From Facebook အဂၤလိပ္ဘာသာ ေလ့လာစရာ
“ေန႕စဥ္သံုး..အဂၤလိပ္စကား(၆)”
=================
ဒီေန႔ေတာ့...အားလံုးသိၿပီးသားျဖစ္တဲ့ Never mind , By the way , Make yourself at home ,So far so good.ဆိုတဲ့ စကားေလးေတြကို.. .ေဖာ္ျပေပးပါ့မယ္။ျပန္ေႏႊးတဲ့သေဘာေပါ့...။
(1) Never mind
**************
(a) တစ္ေယာက္ေယာက္က ကိုယ့္ကို စိတ္အေႏွာင့္အယွက္ျဖစ္စရာ တစ္ခုခုလုပ္လိုက္တယ္ဆိုပါေတာ့..။အဲဒီကိစၥနဲ႔ ပတ္သက္ၿပီး တစ္ဖက္လူ စိုးရနမ္ပူပန္မႈ မရွိရေလေအာင္...ျပန္လည္ႏွစ္သိမ့္အညးေပးတဲ့အေနနဲ႔ “ကိစၥ..မရွိပါဘူး”လို႔ ေျပာတတ္ၾကပါတယ္။အဂၤလိပ္လိုေတာ့..Never mind ေပါ့။ဒီစကားေလးဟာ...ကၽြန္္ေတာ္တို႔ မၾကာမၾကာ သံုးတဲ့ စကားေလးပါဘဲ။
“I lost that wallet you gave me.”
မင္းေပးတဲ့ ပိုက္ဆံအိတ္ေလး ေပ်ာက္သြားတယ္။
“Well, never mind, I can always buy you another one.”
ကိစၥမရွိပါဘူး..။ေနာက္တစ္ခု ဘယ္အခ်ိန္၀ယ္ေပးေပး ရတာပဲ။
(b) “စိတ္ထဲ မထားနဲ႔ ..မပူနဲ႔”ဆိုတာကိုလည္း Never mind သံုးၿပီး ေျပာႏိုင္ပါတယ္။
Never mind about me — you go and I’ll look after your mom.
ငါ့အတြက္..ဘာမွ မပူနဲ႔။သြားစရာရွိတာသြား။မင္းအေမကို ငါေစာင့္ေရွာက္ထားလိုက္မယ္။
Here’s some money for you. Never mind about paying me back.
ဒီမွာ...ခင္ဗ်ားအတြက္ ပိုက္ဆံ။ျပန္ေပးဖို႔ကိစၥ စိတ္ထဲ မထားနဲ႔။
(c) ေျပာၿပီးစကားကို ျပန္လည္႐ုတ္သိမ္းတဲ့အခါလည္း Never mind ကို သံုးပါတယ္။
You're a liar.
မင္းက..လူလိမ္ပဲ။
What did you call me?
ငါ့ကို..ဘာေျပာလိုက္တာလဲ။
Never mind.
ဘာမွ မေျပာပါဘူး..။
(2) By the way
---------------------
အေၾကာင္းအရာတစ္ခုကို ေျပာေနရင္းက အျခားအေၾကာင္ူအရာ တစ္ခုကို ေျပာင္းေျပာေတာ့မယ္ဆိုရင္...ျမန္မာေတြက “ဒါနဲ႔ ..စကားမစပ္” ဆိုၿပီး...အစခ်ီေျပာတတ္ၾကပါတယ္။အဂၤလိပ္လို..By the way လို႔ ေျပာၾကပါတယ္။ဒါလဲ..ကၽြန္ေတာ္တို႔ အၿမဲလိုလို သံုးေနက် စကားတစ္ခုပါဘဲ။
By the way, I heard that Dr. Phyo Lin Aung may be moving to Hakha.
ဒါနဲ႔..စကားမစပ္။ေဒါက္တာၿဖိဳးလင္းေအာင္ ဟားခါးေျပာင္းမယ္ ၾကားတယ္။
What did you have for dinner, by the way?
စကားမစပ္။ ညေနစာစားစရာ..ဘာရွိလဲ။
(3) Make yourself at home
--------------------------------
အိမ္ကို ဧည့္သည္လာရင္ တစ္ခ်ိဳ႕က အေနက်ပ္သလို ခံစားၾကရတယ္။အားနာေနတဲ့ သေဘာေပါ့။ဒီေတာ့..အိမ္ရွင္ျဖစ္သူက “ကိုယ့္အိမ္လိုသေဘာထား..ေနာ္။အားမနာနဲ႔” လို႔ ေျပာတတ္ၾကပါတယ္။အဂၤလိပ္လိုကေတာ့....Make yourself at home လို႔ ေျပာဆိုႏိုင္ပါတယ္။
Please come in and make yourself at home
လာပါ..။ကိုယ့္အိမ္လို..သေဘာထားေနာ္။
Thank you. I'd like to.
ေက်းဇူး။ေနမွာေပါ့..။
Tell me whatever you need. Just make yourself at home.
လိုတာေျပာေနာ္..။ကိုယ့္အိမ္လို..သေဘာထား..ပါ။
(4) So far, so good.
-------------------------
အလုပ္ကိုင္နဲ႔ အစစ အရာရာ အေျခအေနေတြကို ေမးျမန္းလာရင္. .“.ခုထိေတာ့...အဆင္ေျပတယ္”လို႔ ေျပာၾကတာ ၾကားဖူးမွာပါ။ အခုေတာ့..အိုေကဘဲ..ေနာင္မ်ားေတာ့..မသိႏိုင္ဘူး ဆိုတဲ့ အဓိပြါယ္ပါ။အဂၤလိပ္လိုေတာ့...So far , so good လို႔ ေျပာၾကပါတယ္။
"How's your new job?"
အခု..မင္းရဲ႕ အလုပ္သစ္က အဆင္ေျပရဲ႕လား..ဟ။
"So far, so good, my pal ."
အခုထိေတာ့..အဆင္ေျပတယ္..သယ္ရင္းေရ႕။
=================
ဒီေန႔ေတာ့...အားလံုးသိၿပီးသားျဖစ္တဲ့ Never mind , By the way , Make yourself at home ,So far so good.ဆိုတဲ့ စကားေလးေတြကို.. .ေဖာ္ျပေပးပါ့မယ္။ျပန္ေႏႊးတဲ့သေဘာေပါ့...။
(1) Never mind
**************
(a) တစ္ေယာက္ေယာက္က ကိုယ့္ကို စိတ္အေႏွာင့္အယွက္ျဖစ္စရာ တစ္ခုခုလုပ္လိုက္တယ္ဆိုပါေတာ့..။အဲဒီကိစၥနဲ႔ ပတ္သက္ၿပီး တစ္ဖက္လူ စိုးရနမ္ပူပန္မႈ မရွိရေလေအာင္...ျပန္လည္ႏွစ္သိမ့္အညးေပးတဲ့အေနနဲ႔ “ကိစၥ..မရွိပါဘူး”လို႔ ေျပာတတ္ၾကပါတယ္။အဂၤလိပ္လိုေတာ့..Never mind ေပါ့။ဒီစကားေလးဟာ...ကၽြန္္ေတာ္တို႔ မၾကာမၾကာ သံုးတဲ့ စကားေလးပါဘဲ။
“I lost that wallet you gave me.”
မင္းေပးတဲ့ ပိုက္ဆံအိတ္ေလး ေပ်ာက္သြားတယ္။
“Well, never mind, I can always buy you another one.”
ကိစၥမရွိပါဘူး..။ေနာက္တစ္ခု ဘယ္အခ်ိန္၀ယ္ေပးေပး ရတာပဲ။
(b) “စိတ္ထဲ မထားနဲ႔ ..မပူနဲ႔”ဆိုတာကိုလည္း Never mind သံုးၿပီး ေျပာႏိုင္ပါတယ္။
Never mind about me — you go and I’ll look after your mom.
ငါ့အတြက္..ဘာမွ မပူနဲ႔။သြားစရာရွိတာသြား။မင္းအေမကို ငါေစာင့္ေရွာက္ထားလိုက္မယ္။
Here’s some money for you. Never mind about paying me back.
ဒီမွာ...ခင္ဗ်ားအတြက္ ပိုက္ဆံ။ျပန္ေပးဖို႔ကိစၥ စိတ္ထဲ မထားနဲ႔။
(c) ေျပာၿပီးစကားကို ျပန္လည္႐ုတ္သိမ္းတဲ့အခါလည္း Never mind ကို သံုးပါတယ္။
You're a liar.
မင္းက..လူလိမ္ပဲ။
What did you call me?
ငါ့ကို..ဘာေျပာလိုက္တာလဲ။
Never mind.
ဘာမွ မေျပာပါဘူး..။
(2) By the way
---------------------
အေၾကာင္းအရာတစ္ခုကို ေျပာေနရင္းက အျခားအေၾကာင္ူအရာ တစ္ခုကို ေျပာင္းေျပာေတာ့မယ္ဆိုရင္...ျမန္မာေတြက “ဒါနဲ႔ ..စကားမစပ္” ဆိုၿပီး...အစခ်ီေျပာတတ္ၾကပါတယ္။အဂၤလိပ္လို..By the way လို႔ ေျပာၾကပါတယ္။ဒါလဲ..ကၽြန္ေတာ္တို႔ အၿမဲလိုလို သံုးေနက် စကားတစ္ခုပါဘဲ။
By the way, I heard that Dr. Phyo Lin Aung may be moving to Hakha.
ဒါနဲ႔..စကားမစပ္။ေဒါက္တာၿဖိဳးလင္းေအာင္ ဟားခါးေျပာင္းမယ္ ၾကားတယ္။
What did you have for dinner, by the way?
စကားမစပ္။ ညေနစာစားစရာ..ဘာရွိလဲ။
(3) Make yourself at home
--------------------------------
အိမ္ကို ဧည့္သည္လာရင္ တစ္ခ်ိဳ႕က အေနက်ပ္သလို ခံစားၾကရတယ္။အားနာေနတဲ့ သေဘာေပါ့။ဒီေတာ့..အိမ္ရွင္ျဖစ္သူက “ကိုယ့္အိမ္လိုသေဘာထား..ေနာ္။အားမနာနဲ႔” လို႔ ေျပာတတ္ၾကပါတယ္။အဂၤလိပ္လိုကေတာ့....Make yourself at home လို႔ ေျပာဆိုႏိုင္ပါတယ္။
Please come in and make yourself at home
လာပါ..။ကိုယ့္အိမ္လို..သေဘာထားေနာ္။
Thank you. I'd like to.
ေက်းဇူး။ေနမွာေပါ့..။
Tell me whatever you need. Just make yourself at home.
လိုတာေျပာေနာ္..။ကိုယ့္အိမ္လို..သေဘာထား..ပါ။
(4) So far, so good.
-------------------------
အလုပ္ကိုင္နဲ႔ အစစ အရာရာ အေျခအေနေတြကို ေမးျမန္းလာရင္. .“.ခုထိေတာ့...အဆင္ေျပတယ္”လို႔ ေျပာၾကတာ ၾကားဖူးမွာပါ။ အခုေတာ့..အိုေကဘဲ..ေနာင္မ်ားေတာ့..မသိႏိုင္ဘူး ဆိုတဲ့ အဓိပြါယ္ပါ။အဂၤလိပ္လိုေတာ့...So far , so good လို႔ ေျပာၾကပါတယ္။
"How's your new job?"
အခု..မင္းရဲ႕ အလုပ္သစ္က အဆင္ေျပရဲ႕လား..ဟ။
"So far, so good, my pal ."
အခုထိေတာ့..အဆင္ေျပတယ္..သယ္ရင္းေရ႕။
No comments:
Post a Comment