Thank For Facebook Admin
From Facebook အဂၤလိပ္ဘာသာ ေလ့လာစရာ
“စကားလံုး ေဖာင္းပြေနေသာ ..၀ါက်မ်ား”
======================
(Wordy Sentences)
ကၽြန္ေတာ္တို႔ ေန႕စဥ္လုပ္ေနေသာ အလုပ္မ်ားထဲတြင္ လိုအပ္၍လုပ္ရတာရွိသကဲ့သို႔
မလိုအပ္ဘဲ လုပ္ေနရတာေတြလည္း ရွိပါသည္။အပိုလုပ္မ်ားကို လုပ္ျခင္းသည္ ဘ၀၏အဖိုးတန္အခ်ိန္မ်ားကို
အလဟႆျဖဳန္းတီးပစ္ျခင္းပင္ ျဖစ္သည္။လိုအပ္သည္ကိုလုပ္၍
အပိုလုပ္မ်ားကို တတ္ႏိုင္သမွ် ေရွာင္ရွားရန္မွာ ကၽြန္ေတာ္တို႔၏ တာ၀န္တစ္ရပ္ပင္။
အဂၤလိပ္စာတြင္လည္း...ထို႔အတူပင္ ျဖစ္သည္။ကၽြန္ေတာ္တို႔သည္
မလိုအပ္ေသာ အပိုစကားလံုးမ်ားကို တစ္ခါတစ္ရံ သံုးမိတတ္ၾကသည္။ထိုသို႔..စကားလံုးအပိုအဆာမ်ားႏွင့္
ေဖာင္းပြေနေသာ ၀ါက်ကို ''Wordy Sentence"ဟု ေခၚပါသည္။
ဥပမာ.The people get so angry that they would like
to take someone else's life and murder them.(လူထုဟာ သူတို႔ကိုသတ္၍ ၀ိညဏ္ႏႈတ္ယူခ်င္ေလာက္ေအာင္
ေဒါသထြက္ေနၾကတယ္)ဆိုေသာ ၀ါက်တြင္ take someone else's life ႏွင့္ murder them တို႔သည္
“သတ္”သည့္အဓိပါယ္ခ်င္ အတူတူျဖစ္၍ ႏွစ္မ်ိဳးစလံုးေဖာ္ျပရန္ မလိုအပ္ပါ။ထိုသို႔ မလိုအပ္ဘဲ
စကားအပိုအဆာ ထည့္ထားေသာ ၀ါက်မ်ိဳးကို wordy sentence ဟု ေခၚျခင္းျဖစ္၏။The people
become angry enough to contemplate murder.ဟု ေျပာင္းလဲ ေရးသားသင့္သည္။
She has no reason to grieve in sorrow when she has
no one to blame but herself .(သူမကိုယ္သူမမွလြဲ၍ အျခားမည္သူ႔ကိုမွ အျပင္တင္စရာ မရွိမွေတာ့
သူမအေနျဖင့္ ၀မ္းနည္းေၾကကြဲရန္ အေၾကာင္းမရွိပါေခ်။)ဆိုသည့္ စကားလံုးမ်ားေဖာင္းပြေနသည့္
၀ါက်ကို She has no reason to complain since she herself is to blame.ဟု ေျပာင္းေရးလွ်င္
ပိုမို က်စ္လစ္ လွပလာပါမည္။
၀ါက်ကို စကားလံုးေဖာင္းပြမႈမျဖစ္ေစရန္ “အဓိပါယ္တူစကားလံုးမ်ားကို
တြဲထားသည့္စကားစုမ်ား”(redundancies)ကိုလည္း သတိထားသင့္ပါသည္။ဥပမာ-Cooperate
together ဆိုေသာ စကားစုတြင္ cooperate သည္“အတူတကြ ပူးတြဲလုပ္ကိုင္သည္”ဟု အဓိပါယ္ပါၿပီး
ျဖစ္ေန၍ together (အတူတကြ) ဆိုေသာစကားမွာ အပိုျဖစ္ေနသည္။Cooperate ဟု တစ္လံုးတည္း ဆိုရပါမည္။အလားတူပင္
Reverted (back) , Reflected (back) , (new) innovation ,red (in colour) , A
(true) fact, fell(down) ,(final) outcome ...စသည့္ စကားစုမ်ားတြင္လည္း ကြင္းခတ္ထားေသာ
စကားလံုးမ်ားသည္ အဓိပါယ္တူျဖစ္ေနသျဖင့္ ျဖဳတ္ပစ္သင့္ပါသည္။
တစ္ဖန္..၀ါက်တစ္ေၾကာင္းတည္းတြင္ စကားလံုးတစ္မ်ိဳးတည္းကို
ႏွစ္ခါထပ္မသံုးသင့္ပါ။ဥပမာ--Our sixth patient,in room five, is a mentally ill
patient .“အခန္းငါးက ေျခာက္ေယာက္ေျမာက္လူနာသည္ စိတ္ေ၀ဒနာ ခံစားေနရေသာ လူနာျဖစ္သည္။”ဟူ၍
patient (လူနာ)ကို ႏွစ္ေၾကာ့ထပ္သံုးျခင္းသည္ မလိုအပ္ပါ။၀ါက်ကို စကားလံုးေဖာင္းပြမႈ
ျဖစ္ေစပါသည္။Our sixth patient,in room five, is mentally ill.ဟု ဆိုသင့္ပါသည္။
ထို႔ျပင္...အဓိပါယ္တူျဖစ္ေသာ္လည္း ရွည္လ်ားလြန္းလွသည့္
စကားစုမ်ားကို ေရွာင္ၾကဥ္ရန္ လိုအပ္ပါေသးသည္။ဥပမာ--due to the fact that ႏွင့္ on
account of အစား becauseကို အသံုးျပဳသင့္ပါသည္။သို႔မွသာ wordy sentence မျဖစ္ေအာင္
ေရွာင္ရွားႏိုင္မည္ ျဖစ္ပါသည္။ထို႔အတူ--by means of အစား byကို သံုးသင့္သည္။Concerning
the matter of အစား about ကိုသံုးသင့္သည္။Regardless of the fact that အစား
although ကိုသံုးသင့္ပါသည္။At the present time အစား now( သို႔မဟုတ္)currently ကို
သံုးလွ်င္ ပို၍အဆင္ေျပပါမည္။
ဤသို႔ မလိုအပ္ဘဲ စကားလံုးအတူမ်ား တြဲဖက္အသံုးျပဳျခင္း၊စကားလံုးတစ္မ်ိဳးတည္းကို
ႏွစ္ခါျပန္ သံုးစြဲျခင္း၊မလိုအပ္ဘဲ ရွည္လ်ားေထြျပားေသာ စကားစုမ်ားကို သံုးစြဲျခင္း...စသည္တို႔သည္
စကားလံုးေဖာင္းပြမႈကို ျဖစ္ေစႏိုင္သျဖင့္ ၀ါက်ကို တတ္ႏိုင္သမွ် က်စ္လစ္ခိုင္မာေအာင္
ေရးသားႏိုင္ရန္အတြက္ ယင္းအခ်က္မ်ားကို ဂ႐ုျပဳသင့္ပါေၾကာင္း စုေဆာင္းတင္ျပလိုက္ရပါသည္။
No comments:
Post a Comment